دبیر ستاد عالی کانونهای فرهنگی هنری مساجد:
برای انتقال پیامهای نهجالبلاغه به جهانیان تلاش کنیم
دبیر ستاد عالی کانونهای فرهنگی هنری مساجد کشور، گفت: نهجالبلاغه علاوه بر ایران، در جهان نیز مظلوم است بنابراین باید برای انتقال پیامهای این موجود ارزشمند به جهانیان تلاش کنیم.
به گزارش خبرنگار مسجد نیوز، حجتالاسلام والمسلمین دکتر حبیبرضا ارزانی در گردهمایی مروجان و فعالان نهجالبلاغه که امروز (یکشنبه 9 اردیبهشت) در دانشگاه امام صادق (ع) برگزار شد، مروج نهجالبلاغه بودن را بالاترین افتخار هر انسانی دانست و گفت: این اثر به باور من نه تنها کتاب، بلکه موجودی ارزشمند و ذیقیمت است که آموزهها و پیامهای آن رهگشای انسانها در مسیر زندگی هستند.
وی با بیان اینکه مرحوم دشتی، ۱۵ هزار عنوان کلی و جزیی از نهجالبلاغه استخراج کردند، افزود: استاد مجد نیز درباره جایگاه این کتاب فرمودند تنوع موضوعی کتاب یکجلدی نهجالبلاغه بیشتر از کتاب ۱۱۰ جلدی بحارالانوار است.
دبیر ستاد عالی کانونهای فرهنگی هنری مساجد کشور، خاطرنشان کرد: «نهجالبلاغه» کتابی جامع در تمام موضوعات است که میتواند زندگی انسانها را تغییر دهد و همچنین کتابی درباره همه موضوعاتی است که انسان به آن فکر کرده یا حتی فکر نکرده است.
ارزانی گفت: نهجالبلاغه با ۱۵ هزار عنوان کلی و جزیی، دارای ژرفا نیز هست و مرحوم سید رضی در این باره فرمودهاند "انسان فکر میکند که امیرالمومنین علی (ع) در هر موضوعی که وارد شدهاند، برترین آن را مطرح کرده است.
وی اظهار کرد: ژرفای نهجالبلاغه از ویژگیهای برجسته این کتاب است مانند اقیانوسی وسیع که عمیق نیز هست.
دبیر ستاد عالی کانونهای فرهنگی هنری مساجد کشور، افزود: نهجالبلاغه، موجودی جامع و ژرف برای جهان و نسل جوان امروز است و باید پیام آن را با روشهای درست تبلیغی، به همگان منتقل کنیم.
ارزانی در ادامه با بیان اینکه ابلاغ، اقناع، سَبکسازی و سیرهسازی، چهار مدل تبلیغ هستند، گفت: با وجود اینکه همه این نوع مدلها کاربرد دارند و مفید هستند اما سبکسازی مناسبترین مدل برای جذب جوان امروز به آموزههای دینی و ارزشهای فرهنگی هستند.
وی با طرح این پرسش که ما برای سبکسازی نهجالبلاغه چه کردهایم، خاطرنشان کرد: نهجالبلاغه منبعی عظیم و اقیانوسی خروشان است که باید با مدلهای خاص برای گروههای گوناگون مردم عرضه شود.
دبیر ستاد عالی کانونهای فرهنگی هنری مساجد کشور، در بخش دیگری از سخنانش با بیان اینکه نهجالبلاغه علاوه بر ایران، در جهان نیز مظلوم است، اظهار کرد: ما به دنبال انتقال آموزهها و پیامهای نهجالبلاغه برای جهانیان هستیم و آمادگی داریم در این زمینه با موسسات و نهادهای مرتبط همکاری کنیم.
ارزانی در پایان گفت: برای تبلیغ و ترویج نهجالبلاغه در سطح جهان باید دقت زیادی برای ترجمه آن داشت زیرا ترجمه این کتاب ارزشمند و ذیقیمت به زبان فارسی دارای پیچیدگی خاص خود است و مطمئنا ترجمه آن به زبانهای دیگر نیز پیچیدگیهای خاص خود را دارد و نیازمند دقت و توجه فراوان است.
منبع: خبرگزاری شبستان
N6963/U12/S/C8/T2





